課程名稱 |
中譯英 Translation (Chinese to English) |
開課學期 |
103-2 |
授課對象 |
文學院 翻譯碩士學位學程 |
授課教師 |
石岱崙 |
課號 |
GPTI7102 |
課程識別碼 |
147 M1020 |
班次 |
|
學分 |
3 |
全/半年 |
半年 |
必/選修 |
必修 |
上課時間 |
星期二2,3,4(9:10~12:10) |
上課地點 |
舊圖會議室 |
備註 |
筆譯組必修課程、中英文授課、不開放旁聽。 限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限碩士班以上 總人數上限:11人 |
Ceiba 課程網頁 |
http://ceiba.ntu.edu.tw/1032GPTI7102_ |
課程簡介影片 |
|
核心能力關聯 |
核心能力與課程規劃關聯圖 |
課程大綱
|
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
|
課程概述 |
This is a practical course in Chinese to English translation, covering the translation of various text types. |
課程目標 |
1. Eliminate basic English grammatical errors, develop a sense of idiomatic English.
2. Apply syntactical, literary, generic and rhetorical analysis to CE translation
3. Develop a sense of professionalism, which is to say principled survival strategies and an understanding of the role a translator plays in society. |
課程要求 |
1. Be on time.
2. Do your best.
3. No web surfing.
4. No plagiarism. |
預期每週課後學習時數 |
|
Office Hours |
|
指定閱讀 |
See references below. |
參考書目 |
PINKHAM, Joan. The Translator's Guide to Chinglish.
PELLATT, Valerie and Eric LIU. Thinking English Translation: A Course in Translation Method. Routledge, 2010.
YE Zinan and Lynnette X. SHIH. Introduction to Chinese-English Translation: Key Concepts and Techniques. |
評量方式 (僅供參考) |
No. |
項目 |
百分比 |
說明 |
1. |
participation |
30% |
class leadership, taking charge of class for 1 week, from text selection to comparison. |
2. |
weekly homework |
50% |
weekly homework of 500 to 1000 'words', with notes, to be discussed and revised in class, weekly Error Analysis Table (EAT), which you fill in in WORD and print out to show me after you receive your homework back; save the homeworks and the EATs and hand them in as a portfolio at the midterm and final. We'll keep track of the EATs in an EXCEL file. |
3. |
translation project and presentation |
20% |
individual translation project of 2000 "words." |
|
週次 |
日期 |
單元主題 |
第1週 |
2/24 |
Introduction 1 literary non-fiction - Darryl1 |
第2週 |
3/03 |
2 fiction - Darryl2 |
第3週 |
3/10 |
3 Non-fiction - Darryl3 |
第4週 |
3/17 |
4 Formal documents - Darryl4 |
第5週 |
3/24 |
5 Technical - Darryl5 |
第6週 |
3/31 |
6 Scientific - Darryl6 |
第7週 |
4/07 |
7 Legal - 謝慈 |
第8週 |
4/14 |
8 Business - 王婉卉 |
第9週 |
4/21 |
Midterm; the first half of the individual project is due at Friday midnight |
第10週 |
4/28 |
9 Medical - 池永嘉 |
第11週 |
5/05 |
10 Sociology - 許涵紋 |
第12週 |
5/12 |
11 History - 朱沁靈 |
第13週 |
5/19 |
12 Philosophy - 汪冠岐 |
第14週 |
5/26 |
13 Literary criticism - 戴榕儀 |
第15週 |
6/02 |
14 Music - 周鎔晨 |
第16週 |
6/09 |
15 Art - 廖崇佑 |
第17週 |
6/16 |
Final; the final project is due at Friday midnight |
|